Madame Bovary krijgt van ons een eigen hoofdstuk, ze speelt een grote rol in onze waardering voor Flaubert, ze was de start van onze liefde voor zijn werk, markeerde het begin van onze vriendschap en blijft ons fascineren.
Velen hebben eenzelfde fascinatie, zowel voor de roman als voor haar leven. Voor veel mensen is Madame Bovary het belangrijkste werk van Flaubert, de eerste moderne roman en de mooiste ooit geschreven.Er zijn boeken over haar leven geschreven, toneelstukken, stripversies, psychoanalytische studies, zij was meer dan twintig keer hoofdpersoon van een speelfilm. De roman was aanleiding voor persiflages, maar ook voor diepgaande analyses van de literaire structuur, er zijn afzonderlijke romans geschreven over bijfiguren. Tot aan de dag van vandaag is Emma’s levensverhaal het thema voor vele leesclubs en staat het bovenin de lijst van “eversellers”.
In dit hoofdstuk besteden we aandacht aan de vier Nederlandse vertalingen, aan de bewerkingen (meer dan 20 films, stripversies, toneelstukken, romans geïnspireerd door Madame Bovary) en aan Emma en haar dorpje.
- De complete vertaalgeschiedenis van Madame Bovary tot oktober 2021. Wat opvalt is dat de vierde vertaling uit 1987 inmiddels aan de 35e druk toe is, een gemiddelde van een herdruk per jaar.
- Ruim 100 jaar geleden verscheen de eerste Nederlandse vertaling. De eerste Nederlandse vertaling en de eerste vertaler.
- Meer dan 20 keer werd Madame Bovary verfilmd, de eerste keer in 1932, de laatste is voorlopig die uit 2014. Overzicht van de verfilmingen
- “Aan Emma’s voeten” , opstel over de voeten en het schoeisel van Emma
- “De romankunst van Flaubert” , bewerking van een hoofdstuk uit Forme et signification van Jean Rousset (1962).
- Hoe oud waren Charles en Emma op de cruciale momenten in hun leven?
- In een vlammend betoog probeert René Vérard te bewijzen dat het Normandische dorpje Ry model heeft gestaan voor het dorp van Madame Bovary.